< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Thy testimonies also are my delight and my counsellers.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
This I had, because I kept thy precepts.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Thou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
58 내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
For ever, O Lord, thy word is settled in heaven.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. AIN.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Thou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Consider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< 시편 119 >