< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< 시편 116 >