< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
Dovolj mi je, da Gospod usliši glas moj, molitve moje.
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
Ker je uho svoje nagnil meni, zatorej ga bodem klical svoje dni.
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Ko me obdajajo smrtne bolečine, in me obhajajo grobne stiske; nadlogo in žalost nahajam. (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
Če kličem ime Gospodovo, govoreč: "Rotim te, Gospod, reši dušo mojo!"
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Milosten je Gospod, in pravičen, Bog naš, pravim, usmiljen.
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Preproste rešuje Gospod; ko sem ponižan, prinese mi blaginjo.
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Povrni se v pokoj svoj, duša moja, ker Gospod je dobrotljiv tebi.
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
Ker si otél mene samega smrti, oči moje sólz, nogo mojo padca,
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Neprestano bodem hodil pred Gospodom, v krajih živečih.
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
Veroval sem, ko sem hotel to govoriti; jaz sem bil aboten čez mero.
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
Jaz sem rekel hiteč: Vsak človek je lažnjiv.
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Kaj naj povrnem Gospodu? Vse dobrote njegove me premagujejo.
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Čašo vse blaginje bodem povzdignil in slavil ime Gospodovo,
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
Obljube svoje opravljajoč Gospodu, skôraj pred vsem ljudstvom njegovim.
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Draga je pred obličjem Gospodovim smrt njih, katerim izkazuje milost.
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
Prosim, Gospod, ko sem jaz hlapec tvoj, hlapec tvoj sem, dekle tvoje sin; raztrgal si vezí moje:
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Tebi naj darujem hvalno daritev, in slavim ime Gospodovo.
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Obljube svoje bodem opravljal Gospodu skoraj pred vsem ljudstvom njegovim;
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
V vežah hiše Gospodove, sredi tebe, Jeruzalem. Aleluja!

< 시편 116 >