< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего,
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
яко приклони ухо Свое мне: и во дни моя призову.
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
о, Господи, избави душу мою: милостив Господь и праведен и Бог наш милует.
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Обратися, душе моя, в покой твой, яко Господь благодействова тя:
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
яко изят душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения.
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
Благоугожду пред Господем во стране живых.
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми?
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Чашу спасения прииму и имя Господне призову:
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Честна пред Господем смерть преподобных Его.
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
О, Господи, аз раб Твой, аз раб Твой и сын рабыни Твоея: растерзал еси узы моя.
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его,
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.

< 시편 116 >