< 시편 109 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Pour la fin, psaume de David.
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Établissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.

< 시편 109 >