< 시편 109 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Au maître chantre. Cantique de David. Dieu que je loue, ne reste pas muet!
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Car ils ouvrent contre moi la bouche de l'impie, la bouche du trompeur, parlent avec une langue menteuse;
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
et ils m'entourent de paroles de haine, et me font gratuitement la guerre!
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
En échange de mon amour ils me sont hostiles, mais moi je ne fais que prier.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Mets un tel homme sous le pouvoir de l'impie, et que l'accusateur se dresse à sa droite!
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Que du jugement il sorte convaincu, et que sa prière soit comptée comme péché!
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Qu'il ait des jours peu nombreux, qu'un autre s'empare de sa charge!
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve!
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Que ses fils soient vagabonds et mendient, et qu'ils quêtent loin de leur maison en ruines!
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Que l'usurier jette le réseau sur tout ce qu'il a, et que des étrangers pillent le fruit de son labeur!
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Que personne ne lui garde une longue affection, et que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que sa postérité soit exterminée, et que dès l'âge suivant leur nom soit éteint!
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Qu'il soit fait mention devant l'Éternel du crime de ses pères, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
mais qu'ils soient toujours présents à l'Éternel, et qu'il retranche sa mémoire de la terre!
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
parce qu'il ne pensa point à pratiquer la bonté, et qu'il persécuta l'homme misérable et pauvre et l'affligé, afin de lui ôter la vie.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Il aimait la malédiction, qu'elle l'atteigne! La bénédiction n'était pas son plaisir, qu'elle s'éloigne de lui!
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Qu'il se couvre de la malédiction comme de son vêtement; qu'elle pénètre au dedans de lui comme des eaux, et comme de l'huile, dans ses os;
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
qu'elle soit pour lui comme le manteau où il s'enveloppe et comme la ceinture dont il se ceint toujours!
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Tel soit le salaire que donne l'Éternel à mon ennemi, et à ceux qui disent du mal contre moi!
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Mais toi, Éternel, mon Dieu! assiste-moi pour l'amour de ton nom, car ta grâce est bénigne; sauve-moi!
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
car je suis misérable et pauvre, et mon cœur est percé au dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Je m'en vais, comme l'ombre, quand elle s'allonge, je suis pourchassé comme la sauterelle.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux chancellent par l'effet de mes jeûnes, et l'embonpoint a disparu de mon corps amaigri.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Je suis livré à leurs outrages; ils me regardent, et secouent la tête.
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Assiste-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi en vertu de ta miséricorde,
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'auras fait!
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Qu'ils maudissent! toi, tu béniras. Qu'ils se dressent! ils seront confondus, et ton serviteur se réjouira.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que la honte enveloppe mes adversaires, et que leur opprobre les couvre comme un manteau!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Alors de ma bouche je louerai hautement l'Éternel, et je te célébrerai au milieu de la foule,
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
car Il se tient à la droite du pauvre, et le sauve de ceux qui le condamnent.

< 시편 109 >