< 시편 109 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Au maître-chantre. Psaume de David.
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
En retour de mon amour, ils se font mes adversaires; moi, je ne fais que prier.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Établis sur lui un méchant, et qu'un adversaire se tienne à sa droite!
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière lui soit imputée à péché!
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Que ses jours soient peu nombreux; qu'un autre prenne sa charge!
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve!
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Que ses fils soient errants et mendiants; qu'ils aillent quêter loin de leurs masures!
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Qu'il n'y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Qu'ils soient toujours devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux chancellent par le jeûne; ma chair a perdu son embonpoint.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Ma bouche louera hautement l'Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

< 시편 109 >