< 시편 106 >
1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Louez l'Éternel! Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Qui pourrait raconter les hauts faits de l'Éternel et faire entendre toutes ses louanges?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nous et nos pères, nous avons péché; nous avons agi avec perversité; nous avons mal fait.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les abîmes comme par le désert.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de l'ennemi.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Bientôt ils oublièrent ses œuvres; ils ne s'attendirent point à ses desseins.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la consomption.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l'herbe.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa parole.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de l'Éternel.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Ils irritèrent Dieu par leurs actions, tellement qu'une plaie fit irruption parmi eux.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Mais Phinées se présenta et fit justice, et la plaie fut arrêtée.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux.
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ils ne détruisirent pas les peuples, que l'Éternel leur avait dit de détruire.
Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par ces meurtres.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Ils se souillèrent par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs actions.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans leurs desseins, et se perdaient par leur iniquité.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur cri.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle, et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!