< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Louez l’Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Postérité d’Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
L’Éternel est notre Dieu; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac;
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Il l’a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple;
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait annoncé, Et où la parole de l’Éternel l’éprouva.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Il l’établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Afin qu’il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple Et qu’ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu’il avait choisi.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d’eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Il envoya des ténèbres et amena l’obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Qui dévorèrent toute l’herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Il fit sortir son peuple avec de l’argent et de l’or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu’ils avaient d’eux les saisissait.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d’Abraham, son serviteur.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Il fit sortir son peuple dans l’allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
Afin qu’ils gardassent ses ordonnances, Et qu’ils observassent ses lois. Louez l’Éternel!