< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik. O LEUM GOD luk, kom fulatlana! Kom nuknukyang ke sunak ac wolana.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Kom afinkomi ke kalem. Kom laknelik kusrao oana sie lohm nuknuk,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Ac musaela nien muta fulat lom fin kof uh lucng liki kusrao. Kom orekmakin pukunyeng uh oana chariot nutum Ac kasrusr fin eng uh.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Kom oru tuh eng uh in mwe utuk kas lom, Ac sarmelik lun sarom uh oana mwet kulansap lom.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Kom oakiya faclu fin pwelung ku la — Ac fah tiana mukuikui.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Kom filiya meoa uh fac oana sie nuknuk, Ac kof uh afinya eol uh.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Ke kai lom, kof uh kaingelik, Ac ke pusren sap lom, elos sa na kaing.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Kof uh sororla fineol uh me nu infahlfal uh, Nu yen kom orala nu selos.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Kom oakiya sie masrol ma elos tia ku in alukela, Tuh elos in tia sifil afinya faclu.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Kom oru tuh infacl srisrik in sororma infahlfal uh, Ac infacl lulap in ut inmasrlon inging uh.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Kof inge orala mwe nim nimen kosro nukewa inimae, Ac kosro donkey nimnim we ac tila malu.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Won yen engyeng uh elos oru ahng lalos Ac on ulun sak sisken infacl.
Kom supwama af inkusrao me nu fineol uh, Ac faclu sessesla ke mwe insewowo sum me.
14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Kom akkapye mah nu sin cow uh, Ac sacn nu sin mwet uh Tuh elos in yukwiya ac konauk mongo nalos kac,
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Ac in orala wain in akenganyalos, Ac oil in olive tuh in mwe akmusra, Ac mwe mongo in sang ku nu sin mwet.
16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Yokna af in aksroksrokye sak cedar ke inging Lebanon — Sak sunun LEUM GOD, ma El sifacna yukwiya.
17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Won elos orek ahng lalos olo, Won stork elos oru ahng lalos ulun sak fir.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Nani lemnak elos muta fineol fulat, Ac kosro coney elos wikwik ye fulu uh.
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Kom orala tuh malem uh in mwe akilen kais sie malem; Ac faht uh etu na pacl in tili la.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Kom orala fong, na ke pacl lohsr Kosro lemnak ac oatume.
21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Lion fusr elos ngutngut ke elos forfor In suk ma nalos su God El akoo nu selos.
Na ke faht uh takak, elos ac folokla Ac ona ke luf lalos.
23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Mwet uh ac som nu ke orekma lalos Ac elos ac orekma nwe ke ekela.
24 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
LEUM GOD, puslana ma kom orala! Ke lalmwetmet lom kom orala ma inge nukewa! Faclu sessesla ke ma kom orala.
25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Meoa uh pa ingo, yohk ac sralap, Yen kain in ma moul puspis muta we — Kewana ma yohk ac ma srihk.
26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Oak palang uh kasrusr fac, Ac Leviathan, wet lulap soko ma kom orala, el srital we.
27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Ma inge nukewa elos filiya lulalfongi lalos in kom Tuh kom fah sang mwe mongo nalos ke pacl fal.
28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Kom sang ma nalos ac elos mongo kac, Kom kitalos ac elos kihpkin.
29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Ke pacl kom ngetla lukelos, elos sangeng; Ke kom tulokinya momong lom lukelos, elos misa Ac folokla nu ke kutkut ma elos orekla kac.
30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Tuh ke kom sang ngunum, elos orekla ma moul; Kom sang moul sasu nu fin fohk uh.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Lela wolana lun LEUM GOD in oan ma pahtpat! Lela tuh LEUM GOD Elan engan ke ma El orala!
32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
El ngetang nu ke faclu, na faclu rarrar; El kahlye fineol uh, na fosryak.
33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Nga fah on nu sin LEUM GOD ke moul luk nufon; Nga fah onkakin on in kaksak nu sin God luk ke lusenna moul luk.
34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Finsrak tuh on luk in mwe akinsewowoyal, Mweyen engan luk tuku sel me.
35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Lela tuh mwet koluk in kunausyukla liki faclu. Lela elos in wanginla nwe tok. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Kaksakin LEUM GOD!