< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
[Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
[Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
[Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
24 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.