< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.

< 시편 102 >