< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
men du er den samme, og dine år får ingen ende.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.