< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
[Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet.] Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, [O. denn ich habe vergessen] mein Brot zu essen.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden. [O. der Trümmer]
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] ist von Geschlecht zu Geschlecht.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova [Hebr. Jah] loben.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Ich sprach: Mein Gott, [El] nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! -Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, [O. wechseln] und sie werden verwandelt werden;
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Du aber bist derselbe, [O. er; od.: der da ist, d. h. der unveränderlich in sich selbst ewig besteht; vergl. 5. Mose 32,39; Neh. 9,6] und deine Jahre enden nicht.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, [d. h. im Lande] und ihr Same wird vor dir feststehen.