< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
“A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out before the Lord his complaint.” O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Hide not thy face from me on the day when I am distressed; incline unto me thy ear; on the day when I call, answer me speedily.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
For my days vanish in smoke, and my bones are burning like a hearth.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Struck [by heat] like the herb and dried up is my heart; for I forget to eat my bread.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Because of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
I am like the pelican of the wilderness: I am become like the owl amid ruins.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
I watch, and I am become like a [night-]bird sitting alone upon the housetop.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
All the day my enemies reproach me: they that mock me swear by me.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
For ashes do I eat like bread, and my drink I mingle with weeping;
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Because of thy indignation and thy wrath; for thou hadst lifted me up, and hast cast me down.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
My days are like a shadow that declineth; and like the herb I wither.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
But thou, O Lord, wilt sit enthroned for ever; and thy memorial is unto all generations.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Thou wilt indeed arise; thou wilt have mercy upon Zion; for it is time to favor her, for the appointed time is coming.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
For thy servants hold dear her stones, and her very dust they cherish.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Then shall nations fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory:
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
When the Lord shalt have built up Zion, he appeareth in his glory;
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
[When] he hath regarded the prayer of the forsaken, and doth not despise their prayer.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
This shall be written down for the latest generation; and the people which shall be created shall praise the Lord.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
For he hath looked down from the height of his sanctuary; the Lord hath cast from heaven his view to the earth:
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
To hear the sighing of the prisoner; to loosen those that are doomed to death:
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
That men may proclaim in Zion the name of the Lord, and his praise in Jerusalem;
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
He hath weakened on the way my strength; he hath shortened my days.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
I will say, O my God! take me not away in the midst of my days: throughout all generations are thy years.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
In olden times didst thou lay the foundations of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
These will indeed perish, but thou wilt ever exist: yea, all of them will wear out like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they will be changed;
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
But thou art ever the same, and thy years will have no end.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
The children of thy servants will dwell [securely], and their seed will be firmly established before thee.

< 시편 102 >