< 잠언 1 >

1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
12 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol h7585)
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
17 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
18 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
19 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
21 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
24 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
27 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
33 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.

< 잠언 1 >