< 잠언 9 >

1 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)
Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)

< 잠언 9 >