< 잠언 8 >
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
"Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
"Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
23 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
25 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
26 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
"Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."