< 잠언 5 >
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol )
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
18 네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.