< 잠언 4 >

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.

< 잠언 4 >