< 잠언 4 >

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.

< 잠언 4 >