< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
No es de los reyes, o! Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza:
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre, y del menesteroso.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
¿Mujer valiente quién la hallará? porque su valor luengamente pasa al de las piedras preciosas.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
El corazón de su marido está en ella confiado, y de despojo no tendrá necesidad.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Dárle ha bien, y no mal, todos los días de su vida.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Buscó lana y lino; y de voluntad trabajó con sus manos.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Fue como navío de mercader, que trae su pan de lejos.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Levantóse aun de noche; y dio comida a su familia; y ración a sus criadas.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Aplicó sus manos al huso; y sus manos trataron la rueca.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Su mano extendió al pobre; y al menesteroso extendió sus manos.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobladas.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ella se hizo tapices: de lino fino y púrpura es su vestido.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Conocido es su marido en las puertas, cuando se asienta con los ancianos de la tierra.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
Fortaleza y hermosura es su vestido; y en el día postrero reirá.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su boca.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Considera los caminos de su casa; y no comió el pan de balde.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
Muchas mujeres hicieron riquezas, mas tú las sobrepujaste a todas.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Dádla del fruto de sus manos; y alábenla en las puertas sus hechos.