< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
“Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!