< 잠언 31 >

1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Le parole del re Lemuel; il sermone profetico, col quale sua madre l'ammaestrò.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de' miei voti?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi [a ciò che è] per distruggere i re.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Ei non [si conviene] ai re, o Lemuel, Ei non si conviene ai re d'esser bevitori di vino, Nè a' principi [d'esser bevitori] di cervogia;
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d'animo;
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
[Acciocchè] bevano, e dimentichino la lor miseria, E non si ricordino più de' lor travagli.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Apri la tua bocca per lo mutolo, Per [mantenere] la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Apri la tua bocca; giudica giustamente; Fa' diritto al povero ed al bisognoso.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Chi troverà una donna di valore? Il prezzo di essa avanza di gran lunga [quello del]le perle.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Il cuor del suo marito si fida in lei; Ed egli non avrà giammai mancamento di veste.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ella gli fa del bene, e non del male, Tutto il tempo della sua vita.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Ella cerca della lana e del lino, E lavora delle sue mani con diletto.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Ella è come le navi de' mercatanti: Ella fa venire il suo pane da lungi.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Ella si leva, mentre [è] ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Ella considera un campo, e l'acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ella si cinge i lombi di forza, E fortifica le sue braccia.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Perciocchè il suo traffico [è] buono, ella [lo] gusta; La sua lampana non si spegne di notte.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Ella mette la mano al fuso, E le sue palme impugnano la conocchia.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Ella allarga la mano all'afflitto, E porge le mani al bisognoso.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Ella non teme della neve per la sua famiglia; Perciocchè tutta la sua famiglia è vestita a doppio.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ella si fa de' capoletti; Fin lino, e porpora [sono] il suo vestire.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Il suo marito [è] conosciuto nelle porte, Quando egli siede con gli anziani del paese.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Ella fa de' veli, e [li] vende; E delle cinture, [le quali] ella dà a' mercatanti.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
Ella è vestita di gloria e d'onore; E ride del giorno a venire.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Ella apre la bocca con sapienza, E la legge della benignità [è] sopra la sua lingua.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ella considera gli andamenti della sua casa, E non mangia il pan di pigrizia.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
I suoi figliuoli si levano, e la predicano beata, Il suo marito [anch'egli], e la loda;
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
[Dicendo: ] Molte donne si son portate valorosamente; Ma tu le sopravanzi tutte.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
La grazia [è] cosa fallace, e la bellezza [è] cosa vana; [Ma] la donna [che ha] il timor del Signore [sarà] quella che sarà lodata.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.

< 잠언 31 >