< 잠언 31 >

1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!

< 잠언 31 >