< 잠언 30 >
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
[But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
[God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
[I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol )
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
There are four things that no [one in] the world can tolerate:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
[What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
[what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
[There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
[There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.