< 잠언 3 >
1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.