< 잠언 3 >
1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]