< 잠언 26 >
1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
Comme la neige en été, et comme la pluie en moisson, donc l'honneur ne convient pas à un fou.
2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
Comme un moineau qui vole, comme une hirondelle, pour que la malédiction imméritée ne s'arrête pas.
3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
Le fouet est pour le cheval, une bride pour l'âne, et un bâton pour le dos des imbéciles!
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que vous ne soyez aussi comme lui.
5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.
6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
Celui qui envoie un message par la main d'un imbécile c'est couper les pieds et boire la violence.
7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
Comme les jambes d'un boiteux qui pendent, c'est une parabole dans la bouche des fous.
8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
Comme celui qui lie une pierre dans une fronde, ainsi est celui qui donne de l'honneur à un fou.
9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
Comme un buisson d'épines qui va dans la main d'un ivrogne, c'est une parabole dans la bouche des fous.
10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
Comme un archer qui blesse tout le monde, de même que celui qui engage un imbécile ou celui qui embauche ceux qui passent.
11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
Comme un chien qui retourne à son vomissement, tout comme le fou qui répète sa folie.
12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
Vois-tu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route! Un lion féroce erre dans les rues! »
14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
Comme la porte tourne sur ses charnières, tout comme le paresseux sur son lit.
15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
Le paresseux enfouit sa main dans le plat. Il est trop paresseux pour le ramener à sa bouche.
16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
Le paresseux est plus sage à ses propres yeux. que sept hommes qui répondent avec discrétion.
17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
Comme celui qui attrape les oreilles d'un chien est celui qui passe et se mêle d'une querelle qui n'est pas la sienne.
18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
Comme un fou qui lance des torches, des flèches et la mort,
19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
est l'homme qui trompe son prochain et dit: « Je ne plaisante pas? »
20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
Par manque de bois, le feu s'éteint. Sans commérage, une querelle s'éteint.
21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
Comme des charbons pour des braises chaudes, et du bois pour le feu, Ainsi, un homme querelleur est capable d'allumer des querelles.
22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Les paroles d'un murmureur sont comme des morceaux délicats, ils descendent dans les parties les plus profondes.
23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Comme des débris d'argent sur un vase de terre sont les lèvres d'un fervent au cœur mauvais.
24 감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
L'homme malin se déguise avec ses lèvres, mais il abrite le mal dans son cœur.
25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
Quand son discours est charmant, ne le croyez pas, car il y a sept abominations dans son cœur.
26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
Sa malice peut être dissimulée par la tromperie, mais sa méchanceté sera exposée dans l'assemblée.
27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
Celui qui creuse une fosse y tombera. Celui qui roule une pierre, elle lui retombe dessus.
28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
Une langue mensongère déteste ceux qu'elle blesse; et une bouche flatteuse travaille la ruine.