< 잠언 25 >
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.