< 잠언 25 >
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
Also these are the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
As are the heavens for height, and the earth is for depth, so should the heart of kings be unsearchable.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Take away the dross from the silver, and there will come forth a vessel for the melter.
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
Do not glorify thyself in the presence of the king, and force thyself not into the place of great men;
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
For better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince, which thy own eyes have [often] seen.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
Do not proceed to a contest hastily, lest [thou know not] what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor hath put thee to confusion.
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy never be removed.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
Like apples of gold among figures of silver is a word spoken in a proper manner.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
As the cooling of snow on a harvest-day, so is a faithful messenger to those that send him; for he refresheth the soul of his master.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
Like clouds and wind without rain, so is a man that vaunteth falsely of a gift.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh bones.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
Hast thou found honey: eat so much as is sufficient for thee: lest thou consume too much of it, and have to vomit it forth.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Make thy foot scarce in the house of thy friend: lest he have too much of thee, and so hate thee.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
A battle-axe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
Like a broken tooth and a foot out of joint, is confidence in a treacherous man in a time of distress.
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
[As] he that taketh off his garment on a cold day, [as] vinegar is upon natron: so is he that singeth songs before an unhappy heart.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
If thy enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
For though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
The north wind bringeth forth rain: so doth secret talking, angry countenances.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
It is better to dwell in the corner of a roof, than with a quarrelsome woman even in a roomy house.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
As cold water is to a fainting soul, so are good news from a far-off country.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
Like a turbid spring and a corrupt fountain, is a righteous man that giveth way before the wicked.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
To eat too much honey is not good: so is it honor to set a limit to men's honor.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
Like a city that is broken in, and is without walls: so is the man that hath no control over his spirit.