< 잠언 24 >
1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.