< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
Kiam vi sidiĝos, por manĝi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaŭ vi;
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
Kaj vi metu tranĉilon al via gorĝo, Se vi estas avidulo.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Ne deziru liajn bongustajn manĝojn; Ĉar ĝi estas trompa pano.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Ne penu riĉiĝi; Forlasu vian pripensadon.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Ĉu vi direktos viajn okulojn al ĝi? ĝi jam ne ekzistos; Ĉar riĉeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la ĉielo.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Ne manĝu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn manĝojn.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
Ĉar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaŭ estas: Manĝu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
La pecon, kiun vi manĝis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
En la orelojn de malsaĝulo ne parolu; Ĉar li malŝatos la saĝecon de viaj vortoj.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
Ĉar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraŭ vi.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de Ŝeol. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
Mia filo, se via koro estos saĝa, Tiam ĝojos ankaŭ mia koro.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Kaj mia internaĵo ĝojos, Kiam viaj lipoj parolos ĝustaĵon.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaŭ la Eternulo ĉiutage.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Aŭskultu vi, mia filo, kaj estu saĝa, Kaj direktu vian koron al la ĝusta vojo.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj manĝas tro da viando;
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
Ĉar drinkemulo kaj manĝegemulo malriĉiĝos, Kaj dormemulo havos sur si ĉifonaĵojn.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Aŭskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malŝatu vian patrinon, kiam ŝi maljuniĝos.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Veron aĉetu, kaj ne vendu saĝon Kaj instruon kaj prudenton.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Grandan ĝojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de saĝulo ĝojos pro li.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Via patro kaj via patrino ĝojos, Kaj via naskintino triumfos.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj plaĉu miaj vojoj.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
Ĉar malĉastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Ŝi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas ĉirkaŭ si perfidulojn.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Ĉe kiu estas ploro? ĉe kiu estas ĝemoj? ĉe kiu estas malpaco? Ĉe kiu estas plendoj? ĉe kiu estas senkaŭzaj batoj? Ĉe kiu estas malklaraj okuloj?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Ĉe tiuj, kiuj sidas malfrue ĉe vino, Ĉe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkaĵon.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Ne rigardu la vinon, kiel ruĝa ĝi estas, Kiel ĝi brilas en la pokalo, kiel glate ĝi eniras:
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
En la fino ĝi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Viaj okuloj vidos fremdaĵojn, Kaj via koro parolos malĝustaĵojn.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
Ili batis min, sed ĝi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekiĝos, mi denove tion serĉos.

< 잠언 23 >