< 잠언 22 >
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
12 여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.