< 잠언 21 >
1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.