< 잠언 2 >
1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.