< 잠언 2 >

1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< 잠언 2 >