< 잠언 2 >
1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 ()
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。