< 잠언 18 >

1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
5 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
9 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라
Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
14 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
16 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
17 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.

< 잠언 18 >