< 잠언 17 >
1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。
4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
以惡報善的, 禍患必不離他的家。
14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。
18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。
19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。
26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
刑罰義人為不善; 責打君子為不義。
27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。
28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。