< 잠언 16 >

1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
Le disposizioni dell'animo [son] dell'uomo; Ma la risposta della lingua [è] dal Signore.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Tutte le vie dell'uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l'empio per lo giorno del male.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Chiunque è altiero d'animo [è] abbominevole al Signore; D'ora in ora egli non resterà impunito.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
L'iniquità sarà purgata con benignità, e [con] verità; E per lo timor del Signore l'uomo si ritrae dal male.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Quando il Signore gradisce le vie dell'uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Meglio [vale] poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
Il cuor dell'uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Indovinamento [è] nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
La stadera, e le bilance giuste [son] del Signore; Tutti i pesi del sacchetto [son] sua opera.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Operare empiamente [è] abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Le labbra giuste [son] quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
L'ira del re [son] messi di morte; Ma l'uomo savio la placherà.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
Nella chiarezza della faccia del re [vi è] vita; E la sua benevolenza [è] come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
Quant'[è] egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E [quant'è] egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
La strada degli [uomini] diritti [è] di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l'anima sua.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
La superbia [viene] davanti alla ruina, E l'alterezza dello spirito davanti alla caduta.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Meglio [è] essere umile di spirito co' mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
Il cuor del[l'uomo] savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
I detti soavi [sono] un favo di miele, Dolcezza all'anima, e medicina alle ossa.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
L'anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
L'uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra [vi è] come un fuoco ardente.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
L'uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
L'uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via [che] non [è] buona.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra [quando] ha compiuto il male.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Meglio vale chi è lento all'ira, che il forte; E [meglio vale] chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore [procede] tutto il giudicio di essa.

< 잠언 16 >