< 잠언 16 >

1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
[It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.

< 잠언 16 >