< 잠언 15 >

1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
25 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.

< 잠언 15 >