< 잠언 12 >
1 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리이다
L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
3 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
9 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
13 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
24 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
26 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.