< 잠언 10 >
1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
11 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
12 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
14 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
15 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
16 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
17 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
18 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
19 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
20 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
21 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
22 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
23 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
24 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
25 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
26 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
27 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
28 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
29 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
30 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
31 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
32 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.