< 빌레몬서 1 >
1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
Kai Pawl, Khrih Jisuh e thongim ka bawt lah kaawm e, hoi maimae hmaunawngha Timote ni, lungpataw awh e thaw tawk hui Filemon,
2 및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
Lung pataw awh e tawncanu Apphia, ransa hui Archippus, hoi nama im kaawm e kawhmoun nangmouh koe ca na patawn awh.
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다!
Maimae Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih koehoi a lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm yungyoe seh.
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
Nang ni Jisuh Khrih na yuem teh tami kathoungnaw lung na pataw tie ka thai nah,
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
Cathut lungpatawnae hah ka pholen teh nang hanelah ouk ka ratoum.
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
Khrih Jisuh thung tawn e hno pueng na panue thai nahanlah yuemnae dawk na kâroe nahanlah ouk ka ratoum.
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
Ka nawngha, nang ni tami kathoungnaw e a lungthin na roum sak dawkvah, nange lungpatawnae dawk ka lung ahawi awh.
8 이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
Hatdawkvah, na sak kawinaw hah na sak thai nahanlah Khrih thung taranhawinae lahoi nang teh kâ na poe.
9 사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
A kum kacue e kai Pawl ni, Jisuh Khrih hanlah thongim ka bo nah patenghai yah, lungpatawnae lahoi doeh ka dei.
10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
Kateknae ka khang lahun nah, ka ca Onesimus hanelah lawk na thui.
11 저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
Yampa teh nang hanelah hno kamcu hoeh e lah ao ei, atu teh nang hoi kai hanelah, hno kamcu e lah ao toe.
12 네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
Ahni hah nang koe let ka patoun dawkvah, ka ca rayin patetlah pouk lah a.
13 저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
Kamthang kahawi kecu dawk, kateknae ka khang navah na ka khenyawn hanelah, nang na yueng ta hanelah ka ngai ei,
14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
Kai dawk hawinae na sak navah, ngangngang saksak e lah awm laipalah, lungtho nalaihoi saksak e lah ao nahan, nang ni na pasoung laipalah banghai sak hane ka ngai hoeh.
15 저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios )
Hothloilah, nang ni ahni hah pou na tawn nahanlah, nang hoi dongdeng kampek e lah ao ti hanelah ao. (aiōnios )
16 이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
Hottelah ti navah, san patetlah nahoeh, alawkpui lah ka lungpataw e ka nawngha lah ao. Nang koe natawng teh takthai koe lahai, Bawipa dawk hai, banghloimaw hoe ao han ka tinae doeh.
17 그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
Hatdawkvah kai hah na hui lah na pouk pawiteh, ahni hah kai patetlah pouk van lah a.
18 저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
Ahni ni nang koe a payon e, lai a ba e awm pawiteh kai hanelah ma hrueng lawih a.
19 나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
Ka patho pouh han ti teh kai Pawl ni ka kut hoi ca lah ka thut. Hatei, nama roeroe hah kai koe na patho hane ao ka ti ngainae na hoeh.
20 오, 형제여! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
Ka nawngha, Bawipa dawk kai koe hawinae sak haw. Khrih dawkvah ka lung roum sak haw.
21 나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
Na tarawi han doeh titeh lunghringnae ka tawn hoeh. Ka dei e hlak acawilah na sak han doeh titeh panue nalaihoi ca ka thut e doeh.
22 오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
Hothloilah, ka luen nahane im hai sut la pathoup lah a. Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni na ratoum awh e lahoi, nangmouh na o awhnae koe pha thainae kâ na poe han doeh ti teh ngaihawinae ka tawn.
23 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
Khrih Jisuh thung kai hoi thongim rei ka bawt roi e Epaphras,
24 또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
thaw ka tawk hui lah kaawm e Mark, Aristarkas, Demas, Luk tinaw ni kut na man awh.
25 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다!
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmae lungthin muitha hoi cungtalah awm lawiseh. Amen.