< 민수기 34 >
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 너는 이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
« Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
3 너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
4 돌아서 아그람빔 언덕 남편에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남방에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
6 서편 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서편 경계니라
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
7 북편 경계는 이러하니 대해에서부터 호르산까지 긋고
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 호르산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 미치고
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 미치나니 이는 너희 북편 경계니라
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 너희의 동편 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동편에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동편 해변에 미치고
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
12 그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 미치나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 `이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 이 두 지파와 반 지파가 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 편에서 그 기업을 받았느니라'
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
21 베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 단 자손의 지파의 족장 요글리의 아들 북기요
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 요셉 자손 중 므낫세 자손 지파의 족장 에봇의 아들 한니엘이요
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
24 에브라임 자손 지파의 족장 십단의 아들 그므엘이요
et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 잇사갈 자손 지파의 족장 앗산의 아들 발디엘이요
pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
27 아셀 자손 지파의 족장 슬로미의 아들 아히훗이요
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 납달리 자손 지파의 족장 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨으니
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
29 여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.