< 민수기 33 >

1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Here is a list of the places where the/we Israelis went as Aaron and Moses/I led them/us after they/we left Egypt.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Yahweh commanded Moses/me to write down the names of the places where they/we went.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
On the fifteenth day of the first month [of the year], the day after we celebrated the (Passover/the time when Yahweh killed all the firstborn sons of the people of Egypt), they/we left Rameses [city in Egypt] and marched boldly while the Egyptian army was coming behind them/us.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
As they/we left, the people of Egypt were still burying the bodies of their firstborn sons. [By killing them], Yahweh showed that the gods that the people of Egypt worshiped were false gods.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
After leaving Rameses, they/we first went to Succoth and set up their/our tents there.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Then they/we left Succoth and went to Etham, at the edge of the desert, and set up their/our tents there.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Then they/we left Etham and returned to Pi-Hahiroth, to the east of Baal-Zephon, and set up their/our tents near Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Then they/we left Pi-Hahiroth and walked through the [Red] Sea into the Etham Desert, and set their/our tents at Marah.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Then they/we left Marah and went to Elim. There were twelve springs and 70 palm trees there. They/We set up our tents there.
10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
Then they/we left Elim and went to the area near the Red Sea and set up their/our tents there.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Then they/we left the Red Sea area and went to the area near the Sin Desert and set up their/our tents there.
12 신 광야에서 발행하여
Then they/we left the Sin Desert and went to Dophkah and set up their/our tents there.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Then they/we left Dophkah and went to Alush and set up their/our tents there.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Then they/we left Alush and went and set up their/our tents at Rephidim, where they/we had no water to drink.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Then they/we left Rephidim and went to the Sinai Desert and set up their/our tents there.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Then they/we left the Sinai Desert and went to Kibroth-Hattaavah and set up their/our tents there.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Then they/we left Kibroth-Hattaavah and went to Hazeroth and set up their/our tents there.
18 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
Then they/we left Hazeroth and went to Rithmah and set up their/our tents there.
19 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
Then they/we left Rithmah and went to Rimmon-Perez and set up their/our tents there.
20 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
Then they/we left Rimmon-Perez and went to Libnah and set up their/our tents there.
21 립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
Then they/we left Libnah and went to Rissah and set up their/our tents there.
22 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
Then they/we left Rissah and set up their/our tents at Kehelathah.
23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
Then they/we left Kehelathah and went to Shepher Mountain and set up their/our tents there.
24 세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
Then they/we left Shepher and went to Haradah [Mountain] and set up their/our tents there.
25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
Then they/we left Haradah and went to Makheloth and set up their/our tents there.
26 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
Then they/we left Makheloth and went to Tahath and set up their/our tents there.
27 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
Then they/we left Tahath and went to Terah and set up their/our tents there.
28 데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
Then they/we left Terah and went to Mithcah and set up their/our tents there.
29 밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
Then they/we left Mithcah and went to Hashmonah and set up their/our tents there.
30 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
Then they/we left Hashmonah and went to Moseroth and set up their/our tents there.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Then they/we left Moseroth and went to Bene-Jaakan and set up their/our tents there.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Then they/we left Bene-Jaakan and went to Hor-Haggidgad and set up their/our tents there.
33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
Then they/we left Hor-Haggidgad and went to Jotbathah and set up their/our tents there.
34 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
Then they/we left Jotbathah and went to Abronah and set up their/our tents there.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Then they/we left Abronah and went to Ezion-Geber and set up their/our tents there.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Then they/we left Ezion-Geber and went to Zin Desert and set up their/our tents at Kadesh there.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
Then they/we left Kadesh and went to Hor Mountain, at the border of Edom land and set up their/our tents there.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
Aaron, the priest, obeyed Yahweh and climbed up the mountain. There he died, on the first day of their/our fifth month, 40 years after the/we Israelis left Egypt.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Aaron was 123 years old when he died.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
(That was when the king of Arad [city] heard that the/we Israelis were coming. Arad was in the southern part of Canaan, where the Canaan people-group lived.)
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
The Israelis left Hor Mountain and went to Zalmonah and set up their/our tents there.
42 살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
Then they/we left Zalmonah and went to Punon and set up their/our tents there.
43 부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
Then they/we left Punon and went to Oboth and set up their/our tents there.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Then they/we left Oboth and went to Iye-Abarim, which was on the border of the Moab region, and set up their/our tents there.
45 이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
Then they/we left Iye-Abarim and went to Dibon-Gad and set up their/our tents there.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Then they/we left Dibon-Gad and set up their/our tents at Almon-Diblathaim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Then they/we left Almon-Diblathaim and went to the Abarim Mountains, near Nebo and set up their/our tents there.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Then they/we left the Abarim Mountains and went to the plains of the Moab region, near the Jordan [River], across from Jericho.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
They/We set up our tents there; their/our tents stretched [for several miles/km.] from Beth-Jeshimoth to Acacia.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
While we were there on the plains of the Moab [region] near the Jordan [River], across from Jericho, Yahweh spoke to Moses/me. He said,
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
“Tell this to the Israeli people: When you cross the Jordan [River] and enter the Canaan [region],
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
you must force all the people who live there to leave. Destroy all their carved statues and all their idols made of metal. Wreck all the places where they worship [their idols].
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
Take their land from them and start to live there, because I have given their land to you for you to own.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
“Divide up the land by throwing (lots/small stones which have been marked) [to decide which group will get which area]. Give the larger areas to the groups that have more people, and give the smaller areas to the groups that have fewer people. Each tribe will receive its own land.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
If you do not force the people who live there to leave, they will cause you to have much trouble. They will be like sharp hooks in your eyes, and like thorns in your sides. And they will bring trouble to you, in that land where you will be living.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
And then I will punish you, as I had planned to punish them.”

< 민수기 33 >