< 민수기 33 >

1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
And they made camp at Soccoth.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
they were encamped in the desert of Sin.
12 신 광야에서 발행하여
Departing from there, they went to Dophkah.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
18 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
And from Hazeroth, they went to Rithmah.
19 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
20 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
And departing from there, they arrived at Libnah.
21 립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
From Libnah, they made camp at Rissah.
22 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
24 세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
26 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
27 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
From Tahath, they made camp at Terah.
28 데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
29 밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
30 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
34 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
And from Jotbathah, they went to Abronah.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
when he was one hundred twenty-three years old.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
42 살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
Departing from there, they went to Punon.
43 부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
45 이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
where the Lord said to Moses:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
“Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”

< 민수기 33 >