< 민수기 2 >
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.
3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,
4 그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement.
5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement;
7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.
10 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement;
14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement.
16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche.
17 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
18 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud,
19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement;
22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
25 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,
26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement.
27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran,
28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement;
29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan,
30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
32 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël.
34 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라
Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.